广告赞助
广告赞助

斯洛特:我已经让萨拉赫知道他不会参赛,这是我们唯一的交流(斯洛特:我只告知萨拉赫将不会出场,除此之外未再沟通)

on

Producing clear translations

I’m focusing on keeping my response concise and straightforward. There’s really no need to dive into additional complexities, like running shell commands or dealing with files. I'll make sure to include a primary translation and offer some alternative phrasings. I think I should also check in to see if the user would prefer it polished up a bit, perhaps as a headline or with some context like typical news headlines.

![dntb](/assets/images/DEEE9F37.jpg)

英文翻译:

  • Slot: I’ve already told Salah he wouldn’t be playing—that was our only communication.

可选表述:

  • Slot: I informed Salah he wouldn’t be involved; that’s the only contact we’ve had.
  • Slot: I let Salah know he wouldn’t feature, and that was the extent of our communication.

volve

需要改成新闻标题、推文,或补充上下文吗?